- fassen
- fássenI vt1. хвата́ть; лови́ть
j-n bei der Hand [am Arm] fássen — схвати́ть кого́-л. за́ руку
éinen Verbrécher fássen — схвати́ть [задержа́ть, арестова́ть] престу́пника
2. охва́тывать3. вставля́ть в опра́ву, окаймля́ть, обрамля́тьein Bild in éinen Ráhmen fássen — вставля́ть карти́ну в ра́му
4. вмеща́тьdas Glas faßt éin(en) Líter — ба́нка вмеща́ет литр, в ба́нку вхо́дит литр
5. выража́ть, формули́роватьdas kann man nicht in Wórte fássen — э́того нельзя́ вы́разить (никаки́ми) слова́ми
6. понима́ть, постига́ть, схва́тыватьich kann es nicht fássen — я э́того не могу́ поня́ть [пости́чь]
sein Kopf faßt nichts mehr — его́ голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет
7. воен. получа́тьLö́hnung [Éssen] fássen — получа́ть жа́лованье [еду́]
8.:Vertráuen zu j-m fássen — почу́вствовать дове́рие к кому́-л.
Ábneigung gégen j-n fássen — почу́вствовать антипа́тию к кому́-л., невзлюби́ть кого́-л.
éinen Gedánken fássen — зада́ться мы́слью
Hóffnung [Mut] fássen — воспря́нуть ду́хом, пита́ть наде́жду
sich (D) ein Herz fássen — собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости
éinen Beschlúß fássen — приня́ть реше́ние
j-n scharf ins Áuge fássen1) при́стально взгляну́ть [посмотре́ть] на кого́-л.2) зо́рко следи́ть за кем-л.das Ziel fest ins Áuge fássen — твё́рдо [неукло́нно] идти́ к наме́ченной це́ли
j-n bei séiner schwáchen Séite fássen — игра́ть на чьей-л. сла́бой стру́нке
Wúrzel fássen — пуска́ть ко́рни; перен. укореня́ться, внедря́ться
II vi схва́тыватьdie Zánge faßt nicht — кле́щи не беру́т
der Mö́rtel faßt — раство́р схва́тывается [затвердева́ет]
der Nágel faßt nicht — гвоздь не де́ржится
III sich fassen1. успоко́иться, собра́ться с мы́слями, взять себя́ в ру́киsich in Gedúld fássen — запасти́сь терпе́нием
2.:sich kurz fássen — быть кра́тким
Большой немецко-русский словарь. 2014.